Mihail Yuryeviç Lermontov – Yalnız bir yelken ağarıyor

Yalnız bir yelken ağarıyor
Mavi denizin sisinde!…
O uzak ülkede ne arıyor?
Ne bırakmış kendi diyarında?

Dalgalar oynaşıyor, rüzgar ıslık çalıyor,
Gemi direği eğiliyor, gıcırdıyor…
Yazık ki, mutluluk değil aradığı
Ve mutluluk değil kaçtığı!

Altında parlak azur mavisi,
Üstünde altınsı güneş ışınları,
O ise, asi, kasırga arzuluyor,
Sanki kasırgada huzur varmışçasına!
1832

Ağarır bir tənha yelkən
Dənizin mavi çənində!..
Nə axtarır uzaq eldə?
Nə itirib Vətənində?

Dalğa qopub, yel əsdimi
Dor əyilir – himə bənddir.
Əfsus, onun nə gəzdiyi,
Nə qaçdığı səadətdir!

Altda mavi şırnaq üzür,
Üstdə – qızıl, zər şüalar.
Havalanıb tufan gəzir,
Guya onda rahatlıq var!

Tərcümə : Eyvaz Borçalı

———-

Dear Mr. Eyvaz Borçalımy,
name is Anna and I study video art at the University of the Arts Berlin. This semester we have a project which will be shown at the Friedrichstraße metro station. In my project I would like to use a poem by M. Lermontov SAIL (first four lines) translated in many languages. I would like to ask you for a permission to use the translation you made in my project (you name will be mentioned in the titles of course)? It would help me very much to realise my idea!
Thank you in advance!
Best regards,
Anna Maysuk

Reklamlar

Bir Yanıt Bırakın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Log Out / Değiştir )

Connecting to %s